英語に慣れるために英語記事のタイトルだけ訳し始めた
英語に慣れるために英語記事のタイトルだけ訳し始めた。訳した、といっても自分は英語が苦手なので、 完訳ではなくて意味がわからない場合はわかる部分だけメモ書きを残している。
RESTとGraphQLの比較 https://t.co/90YAWGKjsD
— soy-curd (@soycurd1) 2018年7月1日
JavaScriptのswitch文を関数型スタイルで書き換える記事(パターンマッチ使ってる) https://t.co/9mA3xpYuzW
— soy-curd (@soycurd1) 2018年7月1日
TensorFlowを学ぶ前にKerasかPytorchから始めましょう記事 / “Don’t learn TensorFlow! Start with Keras or PyTorch instead | deepsense.…” https://t.co/VLupHPS0mI
— soy-curd (@soycurd1) 2018年6月29日
関数型プログラミングは様々なライブラリですでに使用されており、避けることはできないって書いてる / “Can You Avoid Functional Programming as a Policy? – JavaScript …” https://t.co/ipCFGRpMfC
— soy-curd (@soycurd1) 2018年6月27日
ESモジュールを使う7つの方法。Webpack, Rollup, Babel, Typescript等 / “7 Different Ways to Use ES Modules Today! – Hacker Noon” https://t.co/GI1vX8vFct
— soy-curd (@soycurd1) 2018年6月27日
“Array(100).map((_, i) => i);”がundefinedで埋まるやつ。fillじゃなくて"[...Array(100)].map((_, i) => i);"で解決してる / “heres-why-map…” https://t.co/9dCcIW2OU8
— soy-curd (@soycurd1) 2018年6月27日
記事本文を読んでいるかというと正直あまり読んでいなくて、見出しの単語だけ追っているかんじに近い。 まあそれでもなにも英語に触れないよりはマシだろうという判断で、すごい暇な時だったり、これは読んだほうが良さそうってかんじのやつだけざっくり読む方針でやっている。
ソースは基本Mediumのおすすめ記事みたいなのから拾っているだけなので、もしダメ記事だったとしたらMediumのおすすめ機能が悪い、ぐらいの気持ちで淡々とリンクをtwitterに貼っている。
いずれは記事本文もちゃんと読んで噛み砕けるようになりたいが、あまり最初からハードルを上げると面倒くさくなってしまいそうだったので、しばらくはこんなかんじでやっていく予定。
(まだ二週間ぐらいしか継続していないが、こうして書いておかないとサボりそうだったので改めて書いてみた。)